If you know me, you might know that I’m super enthusiastic about dating apps. If you know me a bit better, you might also know that I haven’t been swiping for over 5 months now.
I still receive notifications from Bumble and Tinder though – those nudges that they send you when you haven’t been back on the apps for a while.
I wouldn’t say that I wrote this piece – I just put together and rearranged words from those notifications. The words here belong to Bumble, and the illustration is a stock image. The style is inspired by (and quite frankly, stolen from) this guy who turned his girlfriend’s sleep talking into Rupi Kaur-like poems.
This is also done as a little throwback to my Bachelor’s thesis on Bumble, which was started around this time last year.
nghe nói nay trời đẹp mà sáu rưỡi mới tan hoàng hôn rồi cũng tàn loang loáng trên mặt nước giá có người đón rước dạo hồ rồi ăn kem và lại cùng nghĩ xem mai mình làm gì tiếp khi trời còn xanh biếc khi mình còn có nhau…
đi qua hết dọc cây cầu phía bên kia chắc có câu đáp lời
hạnh phúc ở trong cốp xe khi gió hơi se có áo anh cho em khoác lúc em cần bài nhạc cặp loa lại vang những nốt tự tình kể cả nếu điện thoại hết pin dây sạc kiểu nào anh cũng sẵn hoặc bọt cà phê lem thành ria mép thì giấy ăn anh cũng đã mang rồi
đi đây đi đó đường to ngõ nhỏ em cần gì đó cốp xe anh đều có em đừng lo, đừng lo em bé nhỏ ơi, em bé hiền khô luôn đầy hạnh phúc cho em bé nhỏ
nhưng em thử cúi đầu tìm trong giỏ có phải anh quên hạnh phúc của chính mình? anh cứ mải lỉnh kỉnh loay hoay chưa một lần tự tay cất niềm vui trong đó
để em về xếp hai chiếc túi to một giữ hộ âu lo rầu rĩ có buồn gì, đưa em cất trong đây một để dành ve vuốt với nắm tay và thật đầy yêu thương gom góp chắc chỗ trống vẫn còn trong cốp mỗi chuyến đi tìm-hạnh-phúc, từ nay có thêm hai chiếc túi khổng lồ không đáy
thứ Ba em gọi kombucha và cà phê đá ngọt thơm đầu môi tan đi dư vị cuối tuần ta đã hôm qua vất vả ngày mai hối hả mấy ngày sau rộn rã nhưng hôm nay chỉ là thứ Ba
em sẽ bên anh như những thứ Ba sau những hoan ca lấp lánh sau những bay nhảy tung hoành sau cả những phiền muộn quẩn quanh chỉ cần những thứ Ba mình đi cạnh nhung nhớ để dành cho cả hôm nay cùng xem một bộ phim hay đan tay và vuốt tóc mình đừng chây lười ngủ quên dẫu biết ngày nào cũng là ngày cực nhọc thêm những ngày chỉ muốn trùm chăn khóc nhưng cách ở bên anh em vẫn cần mẫn học mỗi ngày
yêu anh như những thứ Ba nhưng có lẽ cũng bởi em chỉ là thứ-ba xen giữa anh và tình yêu
Let’s kiss outside of the bedroom. Let’s hold hands in public and I’ll wear your smell like it’s perfume.
What we have is not a costume to occasionally put on and show off. So strip down all the labels and the acts, stand up naked in front of each other. I’ll write your name on my skin and you can wear my heart on your sleeve.
I’ll try to finish this poem as we lie in bed, under the influence you, of alcohol and substance and me, of the substantial thought of us.
“Câu tạm biệt em nói trên môi Anh biết đây là đêm cuối bên nhau mà thôi” Đặt thêm một nụ hôn cuối, Rồi em sẽ rời đi Và có lẽ, cho em cùng anh thêm một bữa sáng, một bữa trưa, một bữa tối No bụng, ấm lòng, thế là mình chia xa Nhưng giữa những bữa ăn, anh có muốn hai ta Cùng nằm xuống cạnh nhau thêm lần nữa? Em gối đầu lên ngực anh, thời gian đứng lại bên ô cửa Thêm một khoảnh khắc kéo dài Hy vọng rằng nếu những “một lần” cứ cộng dồn lên mãi Chúng sẽ dài bằng cả một đời.
Nhưng anh ơi, điều đó không có thật Không còn có “thêm một lần” nào nữa cho ta Em gặp anh khi mọi thứ đều vui và mới lạ Thật nhiều những khả năng bất tận mở ra Và chúng vẫn như vậy Cho anh, Cho em Nhưng không còn cho chúng ta được nữa Đâu đó giữa những tháng năm ngược xuôi hối hả Chúng ta trôi về những phía không nhau Và ta lớn.
Khi một thứ bị vỡ, Nếu các mảnh đủ to, mình sẽ hàn gắn và sửa chữa Chỉ tiếc rằng, đôi khi, mọi thứ không vỡ Chúng vụn nát tan tành. Nhưng chỉ cần tia sáng rọi qua, Mảnh vỡ ấy sẽ ánh lên lấp lánh Trong khoảnh khắc những mảnh vỡ đón nắng chiếu vào Em sẽ nhớ mọi thứ đã từng lung linh đến thế Và chúng vẫn sẽ luôn đẹp biết bao Bởi đó đã từng là chúng ta Và cùng nhau ta đã là những diệu kỳ Mãi mãi.
Dịch thơ, nhất là thơ không phải của mình, lúc nào cũng là một việc rất khó. Đến cái tiêu đề mình còn không biết phải dịch thế nào?! (dù thực ra bài thơ này vốn không có tên).
Video đoạn đọc thơ ở đây
Dù sao thì, đây là một bài thơ mình rất mê, từ một bộ phim mình cũng rất mê (yes I’m a sucker for romcoms). Không hiểu sao tự nhiên lại đi dịch một bài thơ từ cách đây hơn 1 năm, lại còn là bài thơ chia tay. Bài này buồn, nhưng cho mình một cảm giác buồn rất… tích cực.
Cảm ơn những người tuyệt vời, những “someone great”, và những diệu kỳ trong đời mình.
Em đã sẵn sàng chưa? cho khởi đầu mới, thêm lần nữa sẵn sàng cho căn nhà mở cửa sớm mai có thêm người ghé qua (dù người ta vẫn có thể bước ra khi họ muốn).
Đã sẵn sàng cho tin nhắn “em ăn cơm chưa?”, và chiếc điện thoại liên tục rung ở văn phòng hay cả khi em đang say giấc ngủ? Em đã dọn xong những vấn vương ngày cũ, đã gom đủ nhẫn nại và quan tâm? Em có sẵn sàng trước những lỗi lầm trừng phạt hay thứ tha, cũng ở em sẵn sàng đưa ra quyết định.
Và mong em sẵn sàng cho những muộn phiền suy nghĩ cho những tổn thương chưa từng nếm qua mùi vị vì yêu là sẽ thương vì người em yêu nhất cũng là người dễ làm tổn thương em nhất.
Nếu em chưa sẵn sàng, hãy cứ yên vui với những bận tâm thường nhật, tiếp tục soạn sửa cho những ngày tất bật (và cả những buổi nhàn tênh) dù có những lúc chênh vênh, dù có đôi khi mỏi mệt.
Rồi biết đâu một sáng mai, bất chợt sẽ có ai đó bước vào khép lại cánh cửa phía sau và lần này người ta sẽ ở lại kể cả khi em chưa sẵn sàng.
The city kisses me The way the autumn sunlight kisses my hair As I cycle through the never-ending streets
The city kisses me The way each of its corners speaks to my soul Convincing me to find a corner for myself
The city kisses me The way the cocktail melts on my lips Sweet and strong and bitter, slowly, but all at once
The city kisses me The way I long to be kissed Sparkling in the night, exploding the silence Unwinding the body nerves, but entangling the mind Passion felt, scars marked, memories left behind
The city kisses me The way you kiss me And I might come back For just another kiss in that city